資優翻譯公司 日文翻譯公司 翻譯公司服務站 學校翻譯公司 公立翻譯公司 全球認證翻譯公司
翻譯公司
 


HOME > 翻譯公司教學網

翻譯公司教學網

一個好企業就像一個紀律嚴明的部隊,如果部隊有優勢的戰士,而沒有嚴格科學的管理那也是沒有戰鬥力的。武漢金佳言翻譯有限公司經理胡翔畢業於中南財大,在企業管理上有著先進的理論知識,通過多年企業管理經驗,學習國外優秀同行業管理模式。將理論與實現相結合科學管理企業,用心讀懂每一位客戶的需求,使武漢金佳言翻譯有限公司在業務上有快速的成長,真正做到客戶的翻譯需求在我們這裡都能滿足,每一次服務都能讓客戶滿意在很長的一段時間裡,翻譯服務行業裡客戶都是只要求把文件翻譯成需要的語言就可以了。但是隨著對外經濟的發展和企業對翻譯質量認識度提升,很多客戶不再局限於對文件翻譯質量在於一般語言轉換功能。現在更多客戶要求把文件翻譯成具有母語化,在風格和語言表達上具有真正意義上的“信、達、雅”。

 

始終遵守職業道德準則,以“準確,快捷,守信”的工作作風,規範化的運作流程、獨特的審核標準,竭誠為廣大企事業單位、政府部門、科研機構、社會團體和領事使館等提供標準化、專業化、經濟化的專業翻譯服務。翻譯公司憑著嚴格的質量控制體系和良好的售後跟踪服務,備受廣大新老客戶的青睞。來自全球的客戶不斷加入與我們合作的大隊伍中來,完善的翻譯服務,讓您有更多的時間和精力關注自己的核心業務,使您成為最大的受益者。譯者都經過了嚴格的測試和定期培訓,不但具有良好的雙語能力,而且對特定專業領域有深度的了解和豐富的翻譯經驗。公司專門聘請了大量優秀的各個行業的翻譯專家對譯稿進行專業知識和術語方面的校對,再由語言專業譯審對譯文進行最終審閱並定稿,從而優質出色地完成客戶委託的各項翻譯任務。

 

隨著經濟的高速發展和對外改革開放的深化,翻譯公司成為必不可少的一部分,中國出現了巨大的翻譯市場。中國的註冊翻譯公司有近3000家,翻譯從業人員至少達100萬,但專業翻譯人員卻不足10萬人,而且往往集中在上海、北京、廣州深圳等少數經濟發達的城市或者政府部門。相比“外譯中”,“中譯外”的專業人才更是嚴重不足,目前缺口高達90%。從規模上看,中國已成為“翻譯大國”。預計到2010年,中國翻譯市場總額將達350億元人民幣。翻譯公司,不應該僅僅是個中介的角色,而應該力求成為客戶的翻譯外包服務供應商。一方面,為客戶找到專業適合、語言水平高的翻譯人員;另一方面,應該協調好譯員的工作,嚴格運用譯審流程,掌控翻譯質量,最終將語言精煉、翻譯公司專業到位的譯稿交付給客戶。否則,我們可以想像一下,一份充斥著謬誤的譯稿對委託企業帶來的何止是經濟上的損失,一些無形的難以彌補的聲譽上的損失是無法用金錢去衡量的。中國翻譯協會一位負責人告訴記者:“這個市場不缺能翻譯的人,大量的廉價譯員充斥了整個市場。有人用字對字、詞對詞翻譯,寫出的句子讀不通;客戶的質量意識也有問題,沒有意識到有些外語的行文體系特性和中文截然不同——他們因為不太懂語言,有人認為這樣的翻譯卻是好的,結果國際業務受阻還找不到真正的原因。”所以,翻譯公司的工作看似簡單輕鬆,實際上舉足輕重,在選擇譯員、譯文質量控制和譯審方面起到非常重要的防火牆作用,在溝通雙方的第三方服務供應商方面,起到了非常重要的橋樑作用。

 

國際工程合作日益加強,無論是中國公司還是國外公司,在參與國際工程的招標或投標過程中,都需要翻譯其招標書、投標書以及公司的相關材料,包括公司的資質證書、公司財務文件以及章程等。同時,翻譯公司部分國內工程項目的文件也都需要翻譯,包括世行、亞行、日本協力銀行、國際金融組織、外國政府或公司投資貸款的項目,例如:四川省西昌至攀枝花段高速公路工程項目路基橋樑隧道土建工程,萬源(陝川界)至達州(徐家壩)段高速公路工程項目,亞行貸款項目吉林市城市防洪工程,成都宜家高新商場綠化景觀工程,和記黃埔園林景觀工程,英特爾公司成都封裝廠等都以英文為投標使用語言。但是多數的工程公司沒有配備專業的工程翻譯人員,或翻譯人員翻譯水平不高,不能在短時間內完成大量的翻譯文件。而市場上的翻譯公司眾多,但真正專業的工程技術翻譯公司卻為數不多,專業翻譯能力不高,翻譯人員的翻譯水平參差不齊,翻譯的專業性、統一性和及時性很難得到保障。